И ВСТАЛ МОШЕ В ВОРОТАХ СТАНА, И КРИКНУЛ: "КТО ЗА БОГА - КО МНЕ!" (Тора, Шмот 32:26)
Всякий, кто ревнует Закон и состоит в Завете, да идет вслед за мной" (Первая книга Маккавеев, 2:27)

altЭлияѓу*(אליהו)

Он особый, феноменальный пророк Исраэля. Начал пророчествовать в 2962 /798/ г., ещё за два года до раскола Монархии Исраэля на две и создания Исраэльской монархии в Шомроне. Народ Исраэля в те времена был богатым и сильным. Монархи строили новые города и укрепляли старые. Земля, даже мало-мальски пригодная для этого, тщательно обрабатывалась, на склонах гор создавались террасы для садов и виноградников. Страна экспортировала пшеницу и оливковое масло в больших количествах не только в соседние, но и в дальние заморские страны как Средиземноморья, так и южных морей.
В то же время духовное состояние народа − изучение Торы, выполнение её законов-мицвот − падало всё ниже и ниже. Монархи сами не стремились быть цадиками, знать и выполнять Закон, и, естественно, не следили, чтобы народ шёл путями Торы. В Исраэльской монархии активно препятствовали евреям подниматься в Йерушалаим − центр Торы и святости. Особенно ухудшилось духовное состояние народа во времена монархов Омри и Ахава /3021 -3042;739-718/. Последний женился на дочери царя Цора, Изевели, которая возвела в Шомроне кумирни и везде насаждала “авода зара". Тогда же пророк Элияѓу предупредил Ахава, что, если он и весь народ не сделают тшува, − будет тяжёлая засуха в Стране. Ахав не внял этому, и бедствие обрушилось на Исраэль. Элияѓу, собрав народ на горе Кармель, показал евреям и их монарху силу Б-га Исраэля, те сделали тшува, и на время показалось, что произошел поворот к лучшему, что весь народ снова объединится, с единым Храмом, даже если во главе его будут стоять два монарха. Однако народ был уже настолько оторван от Торы и испорчен идолопоклонством, что шёл за своими монархами-язычниками и их жрецами. Пророк Элияѓу вынужден был бежать из страны, и Всевышний вознёс его на небеса.

Пророк  Элияhу и  тшува  евреев
И было, когда Ахав увидел Элияhу, то сказал ему Ахав: Ты ли это, наводящий беду на Исраэльh Тот сказал: Не я навёл беду на Исраэль, а ты и дом твоего отца, тем, что вы оставили мицвот Творца, и ты следовал Баалам. А теперь пошли собрать ко мне весь Исраэль к горе Кармель, и четыреста пятьдесят пророков Баала, и четыреста пророков Ашэры, питающихся от стола Изевели*. И послал Ахав ко всем сынам Исраэля, и собрал пророков к горе Кармель. И подошёл Элияhу ко всему народу, и сказал: Доколе вы будете раздваиваться, перескакивая от  мнения к мнению? Если Творец есть Б-г, то следуйте Ему, а если Баал, то следуйте ему /Мелахим 1, 18:17-21/.
− Как хромающий на обе ноги не знает, на какой ноге стоять, – упрекает Радак, – так и вы перескакиваете с одного мнения на другое и не можете разобраться и выяснить своими понятиями, кто есть Б-г - Эло-им или Баал.
Мальбим добавляет осуждение: Вы служите Баалу, но когда вам становится невмоготу, вы вопите, обращаясь к Творцу: "Восстань и спаси нас!", потому что вы мечетесь меж двух концепций и не знаете, кому служить. А так невозможно, немыслимо, ибо нет средины между этими антагонистическими противоположностями: если Творец − Он Эло-им, то Баал − пустышка, а если в Баале действительно что-то есть, значит, нет у вас доли в Творце.
Доколе, – цитирует  Даат софрим и даёт пространное разъяснение: Нелегко было в ту пору прийти к твёрдому решению в пользу той или другой идеи Б-жественности. Все окружающие Исраэль народы воспринимали мал’ахим в качестве глав различных сил природы и считали их самостоятельными в своих действиях – до такой степени, что следует служить им, чтобы добиться их обильной помощи. Тора Исраэля совершенно отвергает мнение, что следует служить мал’ахим, выполняющим свои полномочия, и сообщает предостережение Всевышнего: Это служение строго запрещено, абсолютно! Но в самом Исраэле было не мало таких, кто в этих делах не понимал ничего, и таким было трудно, как малой горстке, противостоять всемогущему большинству. Это можно было понять, в определённой мере, в раннюю эпоху, но абсолютно невозможно – через 600 лет после получения Торы. В этом смысл возгласа Элияѓу: Доколе! 
 И не отвечал ему народ ни слова /18:21/. Ибо не знали, как и что избрать /Раши/. Так как люди (Шомрона) были довольны /Мальбим/.
То ли не были в силах ответить, то ли в страхе от самого требования. Жрецы Баала резко усилили путаницу и замешательство в понятиях народа. Подобного не было в Исраэле в жизни, чтобы такая армия подстрекала и соблазняла отречься от Творца. И хотя в народе был Овадья и другие цадики, они не могли рта открыть из-за огромного страха, который нагнала на них Изевель /Даат софрим/.
 И сказал Элияhу народу: Я один остался пророком Творца, а пророков Баала — четыреста пятьдесят человек. Пусть дадут нам двух тельцов, и пусть они выберут себе одного тельца, и рассекут его, и положат на дрова, но огня пусть не подкладывают; а я приготовлю другого тельца, и положу па дрова, и огня не подложу. И воззовите вы именем вашего б-га, а я воззову именем Творца. И будет, тот Б-г, который ответит огнём, Он и есть Б-г. И отвечал весь народ, и сказал: Хорошо это слово. И сказал Элияhу пророкам Баала: Выберите себе одного тельца и приготовьте вы прежде, ибо вас много; и воззовите именем вашего б-га, но огня не подкладывайте. И взяли они тельца, которого он дал им, и приготовили, и взывали именем Баала с утра до полудня, говоря: О, Баал, ответь нам! Но не было голоса, и не было ответа. И они скакали у жертвенника, который сделали. И было, в полдень Элияhу стал смеяться над ними и сказал: Кричите громче, ибо он б-г, (может быть) он занят беседою или в отлучке, или в пути; а может, он спит, так он проснётся. И они стали громко взывать, и царапали себя, по своему обыкновению, мечами и копьями, так что кровь лилась по ним. И было, когда прошёл полдень, они (всё ещё) бесновались до (поры) предвечернего жертвоприношения, но не было ни голоса, ни ответа, ни слуху. И сказал Элияhу всем людям: Подойдите ко мне. И все люди подошли к нему. И он восстановил разрушенный алтарь Творца. И взял Элияhу двенадцать камней, по числу колен сынов Яакова, которому было сказано слово Творца: Исраэль будет твоё имя. И построил (из) этих камней алтарь во Имя Творца; и сделал вокруг алтаря ров, в котором можно было посеять две сеи [сеа - 1/3 эфы*] зерна. И разложил дрова, и рассёк тельца, и возложил на дрова. И он сказал: Наполните водою четыре кувшина и вылейте на всесожжение и на дрова. А (потом) сказал: Повторите! И они повторили. И сказал: Сделайте (так же) в третий раз. И они сделали (так) в третий раз. И потекла вода вокруг алтаря, и они наполнили ров водою. И было, при приношении дара подошёл Элияhу-пророк и сказал: Творец, Б-г Авраhама, Ицхака и Исраэля. Да познают в этот день, что Ты — Б-г в Исраэле, (что) я, Твой служитель, сделал всё по Твоему слову! Ответь мне, Творец, ответь мне! И будет знать этот народ, что Ты, Творец, — Б-г, и Ты обратишь (к Себе) их сердца. И ниспал огонь Творца, и пожрал всесожжение и дрова, и камни, и прах; и воду, что была во рву, вылизал. И увидел (это) весь народ, и пал на своё лицо, и сказали (люди): Творец – Он Б-г, Творец – Он Б-г. И сказал им Элияhу: Схватите пророков Баала! Да не спасётся ни один из них! И схватили их, и свёл их Элияhу к потоку Кишон, и зарезал их там. И сказал Элияhу Ахаву: Взойди, ешь и пей, ибо слышен шум дождя /18:22-41/.
 [Йирмеяѓу* описал это чудо в Книге мелахим. Голод в Шомоне при мелехе Ахазе и Элияѓу начался в 3034 /726/ году и длился три с половиной года; значит, летом 3037 г. и было совершено чудо].

Йешаяѓу* (יֽשֲעֽיהו)

Имя Йешаяhу состоит из двух слов. Первая часть, это корень יֽשֲעֽ − ййша, "спасение, избавление". Вторая часть представляет собой имя Б-га. Имя Йешаяhу содержит в себе несколько оттен­ков основного значения: это а) выражение уверенности − Б-г - спаситель, на Него всегда можно уповать, б) благодарность за неустанную заботу в прошлом − Бог спасал и избавлял,  и в) мольбу о том, чтобы и в будущем Б-г приходил на помощь еврейскому народу. Наряду с формой Йешаяhу, особенно в более поздних источниках это имя встречается в несколько сокращённом виде − Йешбйя.  Однако содержание, зало­женное в нем, от этого не меняется. В такой форме оно проникло в другие языки, видоизменившись в русском до имени "Исайя". Имя Йешаяѓу отражает суть его пророчества − избавление Йерушалаима от при­тязаний осаждавшего город ассирийского царя Санхерива, спасение и возвращение из Вавилонского изгнания, всеобщее спасение − после прихода Машиаха. Деятельность про­рока Йешаяѓу – один из лучших примеров сочетания элементов, свойственных как ранним, так и поздним пророкам. Подобно большинству ранних пророков он принимал самое активное участие в политической жизни, взывал к монархам своей страны − Йеѓуды (Иудеи), предсказывая политические события, которые касались еврейского народа и всего района, именуемого сейчас − Ближний Восток, а иногда даже выходили за эти пре­делы. Как его великие предшественники, ранние пророки − Элияѓу и Элишб, Йешаяѓу творил чудеса. Он был окружён учениками, которые записывали его пророчества и представляли собой нечто вроде пророческой общины, существовавшей еще во времена ранних пророков. Но в тоже время Йешаяѓу, видавший причину по­литических катаклизмов в моральных прегрешениях еврейского народа, обличавший идолопоклонство, угнетение слабых, корыстолюбие, нече­стность, неправый суд, лицемерие и ханжество, – был типичен именно для поздних пророков.
. В самом начале Книги Йешаяѓу сказано, что он пророчествовал в дни монархов Йеѓуды − Узияѓу, Йотама, Ахаза и Хизкияѓу. Далее точно указан год, когда Б-г призвал Йешаяѓу и избрал его  про­роком. Йешаяѓу рассказывает: В год смерти царя Узияhу я увидел Б-га, сидящего на  высоком пре­столе. Итак, Йешаяѓу начал пророчествовать в год смерти царя Узияѓу. Эта дата в истории Иудеи известна − 3167 /593 до хр. л./ год. Но исследователи, учитывая, что, согласно приведенной выше первой фразе Книги Йешаяѓу, он пророчествовал при Узияѓу, а также ссылаясь на другие высказывания Йе-шаяѓу, утверждают, что имеется в виду не дата смерти Узияѓу, а год, когда тот был поражён тяжёлой болезнью, повидимому, проказой, и практически перестал управлять Йеѓудой. Узияѓу взо­шёл на престол в 3115 /645/ году. Болезнь же поразила его на 27-ом году правления, т.е. в 3142 /618/ году.
О конце жизни Йешаяѓу в Талмуде, на основании изучения различных мест из Танаха, сказано, что пророк был убит сыном царя Хизкияѓу, Менаше, взошедшим на престол после смерти своего отца в 3228 /532/ году,.− мелехом-отступником, который ввел в Йеѓуде языческие культы.

Йешаяѓу /7:7-8/: Сказал Творец Б-г так: ...А ещё через шестьдесят пять лет (и) Эфраим будет сокрушён как народ [Десять колен изгнаны через шестьдесят пять лет со дня предопределения во времена Амоса /7:8-17/] — Эфраим как народ будет разбит вдребезги...
Раши поясняет: Возьми и сосчитай: от пророчества Амоса до изгнания десяти колен получается 65 лет – пророчество Амоса было за два года до заражения Узияѓу* /Амос, 1/, два года перед землетрясением, а Узияѓу был заражён на двадцать пятом году – получается 27, затем 16 лет Йотама и 16 лет Ахаза, и шесть лет Хизкияѓу (как сказано в Мелахим 2, 1811 И царь Ашура увёл Исраэль в галут, в Ашур), выходит всего 65 лет.
[Йешаяѓу передал этот приговор в первом году своего пророчества, в 3140 г., а изгнание произошло в 3205 г. Таким образом, 3205 - 3140 = 65].

Йирмеяѓу* (ירמיהו)

Когда реальная угроза разгрома нависла над Йеѓудой,  Б-г Исраэля послал пророка Йирмеяѓу-коѓэна (за 40 лет до этого, в 3298г.) с двоякой  целью: укорять и наставлять народ, чтобы  Ему удалось облегчить, смягчить приговор, а также чтобы  укрепить  силы верных  Б-гу  сообщением о том, что, даже если и будут разгромлены монархии и Храм, Исразль всё же вернётся к тому, чтобы  быть народом  Всевышнего после того, как йеhудим научатся, как достичь этого нужным образом. Йирмеяѓу пережил разгром и изгнание и завершил  пророческую  деятельность в Египте. В те годы Б-г послал к евреям также пророка Цфанью и пророчицу Хульду. [Радак: Йирмеяѓу пророчествовал на улицах и площадях Исраэля, в батей  кнесиот, а Хульда  − среди  женщин]. 

Йехезкэль* (יחזקאל)

Родился в 3312 /442/ году в известной семье коѓэнов Храма, рос и воспитывался под влиянием деятельности его великого дяди пророка Йирмеяѓу бен Хилкияѓу, от него же получил м’сира*. Пророческий дар обрел в 20 лет, за 6 лет до разрушения Первого Храма /3338; 422/: Было сказано мне слово Творца: Прежде чем Я создал тебя в чреве, Я знал тебя; и прежде чем ты вышёл из утробы, Я посвятил тебя, пророком народов Я тебя поставил. После разгрома Йеѓуды и разрушения Храма, пророк Йехезкэль был Всевышним послан к евреям в Бавель (Вавилонию), обучать изгнанников тому, в чём смысл  воли Творца, и как они снова смогут стать святым народом. Он принёс нам знаменитое пророчество о том, как "оживают сухие кости" /гл. 37/, а также откровения Творца о "войне Гога и Магога" /гл. 38-39/. Через Йехезкэля было передано и важнейшее для нас сообщение о Третьем  Храме,  включающее  подробнейшие сведения о его строении  и  размерах /гл. 40-44/.

 

Чтобы  вернулся –   и был  жив!

 

И рашб (преступник, преступающий законы Торы), если отвратится от всех его грехов, которые совершил, и будет соблюдать все Мои хуким и мишпатим, и поступать согласно правосудию и справедливости, — он жив и будет жить, не умрёт. Все совершённые им преступления не будут ему вспомянуты; своей справедливостью, которую творил, будет жив. Разве Я желаю смерти раша, — слово Владыки Б-га, — а не того, чтобы он вернулся с его путей и был жив? /18:21 -23/. [То есть, чтобы сделал тшуву].
Наши учёные дают полное и глубокое объяснение этого одного из фундаментальных положений Торы.
Мальбим утверждает: Он жив и будет жить духовной жизнью; не умрёт смертью тела, ибо все совершённые им преступления не будут ему вспомянуты, после того как своей справедливостью, которую творил, – будет жив. Если спросить, как, после того, что приговорил его к смерти, изменю приговор суда от смерти на жизнь, отвечу: Разве Я желаю смерти рашб? Ведь с самого начала Моё главнейшее желание − чтобы он вернулся с его путей и был жив. То есть, в Моём желании ничего не изменилось: я хочу, чтобы он вернулся ко Мне в его тшуве − и жил!
Со всей ясностью подчёркнуто, – обращает наше внимание на это автор Даат софрим, – что исправление (тикэн) должно быть полным в отношении всех грехов: тшува не может быть частичной, неполной. Поэтому подчёркнуто: И будет соблюдать все Мои хуким и мишпатим, − все, чтобы  тшува была полной и завершённой. Он жив и будет жить, не умрёт − дано тройное заверение как в отношении многих видов смерти, так и многих сторон жизни. Все совершённые им преступления не будут ему вспомянуты − Не только грехи по ошибке или даже злонамеренные, но и преступления, совершённые с целью бунта против Б-га. Память Творца о делах человека − это хесед, hашгаха, источник этого − в желании Всевышнего обращать внимание на человека и его действия, меняющиеся и забываемые. Действия грешника, вернувшегося в тшуве, с лёгкостью исчезают перед взором Творца, но лишь в том случае, когда он творит справедливость, ибо только такими действиями он может вновь заслужить себе право жить.
Я буду вас судить каждого по его путям, дом Исраэля, —  слово Владыки Б-га! Возвратитесь (в раскаянии) и отвратитесь от всех ваших преступлений — и грех не будет вам препятствием. Отбросьте от себя все ваши преступления, которыми вы преступили (Закон), и сделайте себе новое сердце и новый дух, — зачем умирать вам, дом Исраэля? /18:30-31/.
Ввиду того, что и разум требует этого, Я буду судить вас каждого по его путям, которыми он сейчас идёт. Потому возвратитесь сами и отвратите ваших жён и детей, тогда грех не будет вам препятствием, ибо не будет более упоминаем, и будете судимы в оправдание и исходя из ваших последних действий. – Так разъясняет это наставление Мецудот Давид. –  Сделайте себе новое сердце и новый дух − Чтобы приблизиться к служению Ему. Зачем умирать вам, дом Исраэля? − Если не сделаете тшуву, умрёте. Потому зачем причиняете себе смерть и исчезновение?.
Открыто раскайтесь в своих грехах – и этим вы отринете от себя все ваши преступления, которыми вы преступили (Закон) /Радак/.
Как правило, более пространный анализ пророчеств находим у Мальбима: Ввиду того, что вы изменили свои пути, Я буду судить вас каждого по его путям, ибо, благодаря этому, увеличились заслуги баал тшува*, исходя из величины силы преодоления йецер hа-ра*, к которому был привычен. Потому возвратитесь (в раскаянии) и отвратитесь от всех ваших преступлений: постарайтесь сделать тшуву из любви, и грех не будет вам препятствием − не делайте лёгкую тшуву, ибо ещё не искуплены прежние грехи, сделайте тшуву из любви, и тогда исчезнут все препятствия. Отбросьте от себя − Как сбрасывают с себя тяжёлую ношу. И сделайте себе новое сердце и новый дух −  Ибо сердце − властвующая сила, а дух возносит на сердце свои представления, но до сих пор дух возносил плохие представления − от каждой провинности и от каждого греха, потому сердце своей властью выбирало злое действие. Теперь же постарайтесь, чтобы дух возносил только лишь хорошие представления − к Торе, служению и Б-гобоязненности, и тогда сердце будет властвовать ради трепета перед Б-гом весь день. Зачем умирать вам, дом Исраэля? − Сделайте тшуву, чтобы не умереть, ибо ты скажешь её из боязни наказания, но и такая тшува будет принята, хоть она и не велика по её ценности, однако, благодаря ей, прийдёт к тшува из любви. И тогда - вернитесь и живите.
Ибо Я не желаю смерти умирающего, — слово Владыки Б-га, — но вернитесь и живите /18:32/.
То, что Я спрашиваю с вас тшуву, это потому что Я не желаю смерти умирающего, который умрёт за его грех, так что – вернитесь и живите /Ме-цудот Давид/.
Это свидетельство тому, – определяет Даат софрим, – что, хотя и есть места, где сказано: Ибо Творец желал их смерти /Шмуэль 1, 2:25/, но это лишь в случае с людьми, упорствующими в их неверном пути. Смерть нужна для их исправления либо просто пришло им время умереть. Здесь же сказано: Я не желаю смерти умирающего, − то есть, человека, подлежащего смерти. Это призыв к общей и полной тшуве, чтобы жил каждый из вас и существовал народ.
Геруш неевреев
 "Силу Своих дел Он явил Своему народу, чтобы дать им удел (зймли) племён” /Теhилим* 111:6/. Ибо, если скажут народы мира Исраэлю: “Вы разбойники, захватившие земли семи племён”, — они отвечают тем: “Вся эта Земля — Святого, благословен Он. Он её сотворил и дал  (тому, кто) угоден  Ему.  По Его воле дана им, и по Его воле отнята у них и дана нам” /Раши/.
        С той поры, как Исраэль завладел  этими  землями, и они стали Эрец Исраэль, ни у одного народа  не только нет  никакого права на Эрец Исраэль, но им запрещено селиться в ней. Его воля дать на время другим и Его воля отнять у них и дать евреям – это та же воля, и дана эта лишь Исраэлю.
И сказал Творец Авраму: Уйди из твоей страны, от твоей родни и из дома твоего отца в страну, которую Я укажу тебе. ...И вышли, чтобы идти в Эрец Кнаан... /Б'решит 12:1,5/.
Терах (отец Авраѓама) с сыном, невесткой и племянником ушёл из Ур Касдим, чтобы идти в Эрец Кнаан /Б’решит 11:31/. Он посоветовался с Авраѓамом, и вместе решили идти в Эрец Кнаан, так как знали, что эта земля определена для потомков Шема, но потом её захватили потомки Кнаана, сына Хама /Даат софрим/. 
Мидраш Седер ѓа-дорот, самый полный сборник материалов о еврейской истории, начиная от Адама, приводит следующее предание: И сказал Аврам своему отцу: Разве ты не знаешь, что царь (Нимрод) передумает, чтобы всё же убить меня. Давай же поднимемся и вместе пойдём в Эрец Кнаан – как бы ты не погиб на исходе своих лет.., ибо не помогут капиталы и богатство... Поэтому пойдём в Эрец Кнаан служить Творцу, сотворившему тебя. И Терах так и поступил.
[В 2000 /1760 до хр. л./ г. 52-летний Аврам брошен по приказу Нимрода в пылающую печь, но Б-г уберёг его. Тогда же, вместе с отцом, ушёл из Ур Касдим в Эрец Кнаан, дошли до Харана*, и Терах с семьёй осели там. Через три года Аврам получил пророчество: Я, Творец, выведший тебя из Ур Касдим*..., поднимись, возьми твою жену и всё тебе принадлежащее и иди в Эрец Кнаан. И сделал так, и пошёл в Эрец Кнаан. Там получил пророчество и построил алтарь Всевышнему. На 15-м году жизни в Эрец Кнаан, в 2018 /1742/ г., Творец заключил с Аврамом брит бэн hа-б’таръм, а ещё через три года Аврам разбил армию четырёх царей и освободил Лота. В 2023 /1737/ г. Аврам (с женой) вернулся в Харан проведать отца и мать и там получил пророчество: Разве не говорил тебе уже двадцать лет − Уйди из твоей страны..., и там сделаю тебя великим народом? А сейчас поднимайся и иди в Эрец Кнаан. Авраму было 75 лет при этом уходе из Харана].
Указывает Даат софрим: Тора свидетельствует, что Авраѓам пошёл в Эрец Кнаан, чтобы отличить, выделить её как Эрец hа-кодеш.

 

 Твоему потомству  Я  отдал эту землю

 

И пришли в Эрец Кнаан...  Тогда в Стране был кнаанъ /Бיрешит 12:5-6/.
(Кнааним) продвигались и захватывали Эрец Исраэль у потомков Шема, ибо, когда Ноах делил землю между сыновьями, она была дана уделом Шему.. Написано /Бיрешит 14:18/: А Малкиhцедек (титул Шема), мелех Шалема... — коhэн Всевышнего Б-га (на Храмовой горе); потому и сказано Авраму /Бיрешит 12:7/:Твоему потомству Я отдам эту Страну,  в будущем Я верну её твоим сынам – потомкам Шема  /Раши/.
[Творец заключил с Авраѓамом и всеми евреями, со всем Исраэлем двусторонний клятвенный договор, так называемый брит бэн hа-б’тарим (между разрезан­ными частями), являющийся главным документом, свидетельствующим, что Эрец Исраэль принадлежит только лишь евреям, и никакой другой народ не имеет на неё права. Этот брит говорит и о кдушат  hа-арец,  об  особом качестве Эрец Исраэль, о святости этой Земли, избранной Творцом для избранного Им народа, единственного, взявшего на себя исполнение законов Его Торы, часть из которых выполнима  только на этой Земле].
В этот день заключил Творец с Аврамом брит, сказав: Твоему потомству Я отдал эту землю, от реки Египетской до великой реки, реки Прат (Евфрат): [земли народов] кенъ, книзъ, кадмонъ, хеттъ, призъ и рефаъм, эморъ, кнаанъ, гиргашъ и йевусъ  /Б’решит 15:18-21/.
В Ѓа-эмек  давбр – пояснениях рава Нафтали Цви Йегуды Бйрлина, одного из основателей и руководителей знаменитой Воложинской йешивы, написано: В этот день заключён брит о том, что Страна будет их (евреев), проживают ли они на ней или изгнаны из неё и она не в их владении, – при всём том она принадлежит Исраэлю.
Здесь указаны десять народов, но дал им (евреям) только (земли) семи народов. А три – эдом и моав, и аммон – это кени, книзи, кадмони, (земли которых) в будущем должны стать их владением, как сказано /Йешаяѓу 11:14/: (На) Эдом и Моав наложат (евреи) свою руку, и сыны Аммона будут ими покорены /Раши/.
Хетти и др. Имена этих кнаанских народов меняются в Торе, как видно, так было и в действительности: другим именем хивви было рефаим­ – в главе о Ноахе они названы хивви, здесь – рефаим, а во время Моше – снова хивви /Даат  софрим/.
Четвёртое же (твоё) поколение возвратится сюда, ибо дотоле ещё не (будет) полна виновность эмори. /Б'решит 15:16/.
Как определяет Раши,  чтобы быть изгнанными с их земли до этого времени, ибо Святой, благословен Он, не взыскивает с народа, пока не исполнится его грех.
Ибо нельзя абсолютно уничтожить их, пока не достигнет всей своей полноты их греховность /Мальбим/.
Подробнее написано об этом в Даат софрим: В то время греховность жителей этой земли ешё не дошла до наивысшей точки, требующей покончить с их правом населять Страну. Однако было ясно на основании их духовного состояния, что мера их греха исполнится до конца. Здесь упомянуто имя эмори как собирательное для всех тех народов, потому что эморим были агрессивнее всех, да и потому ещё, что эморим возглавляли духовные интересы всех, и от них зависел конец всех семи народов.

 

Ле-ахузат олам

 

И дам тебе и твоему потомству после тебя землю твоего пребывания, всю землю Кнаан*, во владение вечное (ле-ахузбт олбм)  и буду им Б-гом /Б’решит 17:7-8/.
В выражении Ле-ахузат олам – два слова. Первое объясняет Мальбим: Слово ахузб означает, что овладел (ахбз) и крепко держит землю, и пользуется ею Исраэль. Это будет, когда он войдёт в Страну. О втором сказано в Даат  софрим: Земля навечно (ле-олам) принадлежит евреям. Даже если будут изгнаны из неё, она всё же будет считаться их ахуза, и, в конце концов, поселятся на ней.
       И Я сошел избавить его (Исраэль) от руки египтян и вывести его из той земли в землю хорошую и обширную, в землю, истекущую молоком и медом, на место кнаани, хети, эмори, призи, хивви и йевуси /Шмот 3:8/.
По сведениям Раши, не упомянуты гиргаши, ибо этот народ наименьший из шести. Шесть народов – потомки Кнбана, и вся земля называется Эрец Кнбан, потому что это общее, родовое имя, и все шесть названы кнаанъм.  А призи – жители Цидона.
Согласно Мальбиму, все они осуждены, приговорены, как сказано /Дварим 9:5/:  За преступность этих народов Творец, твой Б-г, изгоняет их от тебя и чтобы исполнить слово, которым клялся Творец твоим отцам h Авраhаму, Иухаку и Яакову. Потому что об этой земле Он клялся предкам. И сказал: На место кнаани... – и уже видится, будто уничтожены эти народы и нет уже Эрец Кнаан, а только лишь место, где они были прежде.
Но не на Землю кнаани, – подчёркивается в Ѓа-эмек  давар, – ибо она, действительно, не их земля от основы творения, а лишь место, где они находятся в это время.  
Они (евреи) удостоились приобрести землю других народов. Это известие не раз порождало растерянность и смущение среди израильтян. Если бы их заверили, что они унаследуют свободную от людей землю, они шли бы туда с большей уверенностью. Сейчас же беспокоились: быть может они не поднялись на уровень людей, достойных земель, принадлежащих теперь другим. Это недопонимание привело к тому, что первое поколение, слышавшее это заверение (на Синае) не удостоилось увидеть его осуществление (погибло в пустыне, наказанное Б-гом). /Даат  софрим/.

 

Да не живут они  на твоей земле

Предам в ваши руки жителей этой земли, и ты изгонишь их от себя. Не заключай брита ни с ними, ни с их б-гами.  Да не живут они на твоей земле — как бы не ввели тебя в грех против Меня... и станет это для тебя западнёю /Шмот 23:31-33/.
Подробные объяснения выражений из приведенной цитаты находим в Даат  софрим:
Ты изгонишь их (гэраштбмо): Здесь речь идёт лишь об изгнании (гэруш) народов, но не об их уничтожении. Если бы народы Кнаана не ожесточили своих сердец и ушли бы из Страны перед народом Всевышнего, они остались бы в живых: приговор об уничтожении вступал в силу только, когда народы не желали оставить Страну. Так пришлось поступить Йеѓошуа бин Нуну: перед войной он известил все народы Кнаана, что, если покинут Страну, их не постигнет никакое зло. hиргаши  ушли и спаслись. Развязавшие войну были уничтожены.
 Не заключай брита...  Даже если покинут Страну – чтобы не повлияли своими действиями, если евреи будут контактировать с ними.
        Да не живут они на твоей земле... Исраэль обязан совершить гэруш живущих в Стране народов не из-за ненависти к ним, а из-за опасности, что те ведут их в грех и окажут на них гибельное, разлагающее влияние. По мнению Рамбама, этот закон касается всех народов, совершающих авода зара*.
       Как бы не ввели тебя в грех против Меня... Этот запрет действует всё время, пока существует опасность вовлечения в грех, но когда совершающие авода зара народы обяжут себя выполнять шева мицвот бней Ноах*, их можно оставить в Стране, даже людей из семи народов, в статусе гер тошбв* – хотя они пока ещё совершают поступки, запрещённые Исраэлю, и могут этим оказать дурное влияние, – нет права изгнать их.
И станет это для тебя западнёю – В Торе неоднократно авода зара сравнивается с западнёй (мокэш – капкан, мина), наносящей поражение человеку, не знающему наперёд о её существовании.
Не заключай брита ни с ними, ни с их б-гами означает, по Рамбану – Не заключай брита, чтобы оставить их в живых, ибо нет у тебя на это права, и также с их б-гами, чтобы не оставить ничего от авода зара – ты обязан уничтожить всё это.

Если отдельные люди из тех народов сами откажутся от авода зара, тебе разрешено их принять, но совершающих авода зара ты не вправе оставить жить в твоей Стране /Ме-ам  лоэз/.

----------------------------

*Гер тошбв – Гер, от лагэр – временно проживать. Тора различает понятия гер цедек и гер тошав: И первый и второй – чужеземцы, живущие  в Эрец Исраэль среди евреев. О первом сказано  hа-гар итхем (живущий с вами), то есть он вскоре пройдёт гиюр и станет евреем, о втором – hа-гар бетоххйм (живущий среди вас), намерения пройти гиюр у него пока нет. Гер тошав обязан отказаться от авода зара и выполнять шева мицвот бней Ноах.

 

Я прогоняю от тебя эмори, кнаани и хети, и призи, и хивви, и йевуси. Остерегайся заключения брита с жителем той земли, в которую ты войдешь, а то станет он западнёю  внутри тебя /Шмот 34:11-12/.

Досконально анализируя смысл и значение этого фрагмента, Абраванель* пишет: Так как Благословенный изгоняет от тебя эмори и другие народы, недостойно Исраэлю заключать с ними брит, ибо это будет охуление чести Благословенного, ведущего войну с врагами Исраэля, и полюбовные отношения, и брит с ними безуспешны, не состоятся. Ведь после того, как евреи заберут их земли, несомненно, они будут желать зла Исраэлю. Об этом сказано: В которую ты войдешь...  – потому что ты, Исраэль, пришёл на эту землю и взял  её из рук живущих на ней, они обобраны и ограблены тобою, как же они будут хранить брит с тобою. Будет наоборот: они станут западнёю (мокэш) внутри тебя – если грянет война, они присоединятся к твоим ненавистникам и будут сражаться против тебя, находясь в твоей среде. Брит  с неевреями, живущими в Стране, опасен ещё и тем, что они, на их празднества будет приглашать тебя  есть и пить с ними – запрещённые Исраэлю еду и питьё. Затем всё это приведёт к бракам  между евреями и неевреями и влиянию последних в семьях, чтобы оторвать евреев от Торы, от своего народа.

 

Никто не устоит  перед вами

 

Ибо, если будете строго  соблюдать все эти мицвот,  которые  я заповедую вам для исполнения, чтобы любить Творца, вашего Б-га, ходить всеми Его путями и прилепиться к Нему, то Творец прогонит от вас все эти народы, и вы овладеете народами, которые многочисленнее и сильнее вас. Всякое место, на которое ступит стопа вашей ноги, будет ваше; от пустыни и Леванона, от реки,  реки Прат, до крайнего моря будет ваш предел. Не устоит никто перед вами; страх и боязнь перед вами наведёт Творец, ваш Б-г,  на всякую землю, на которую вы ступите, как Он говорил вам /Дварим 11:22-25/.
Эвен  Эзра поясняет: Смысл слов: Ибо, если будете строго  соблюдать все эти мицвот...  – в том, что Я сказал вам, что быстро сгинете с хорошей земли. Знайте, что сначала  вы не войдёте туда и не одержите победы, если не будете строго  соблюдать все эти мицвот. И прилепиться к Нему... В завершение – и это великое таинство.
Возможно, прилепление включает в себя то, чтобы человек всегда помнил о Творце и любил Его, не изолировался мысленно от Него, ни идя дорогою, ни ложась, ни вставая, пока не утвердятся слова Всевышнего на его устах и в его сердце / Рамбан/
 И ты съешь все народы, которые Творец, твой Б-г, предаёт тебе; да не пощадит их твой глаз; и не служи их б-гам, ибо это западня для тебя /Дварим 7:16/.
Абраванель в труде Перуш  аль hа-Тора /т. 3, с. 87/ даёт развёрнутое объяснение:
И ты съешь все народы, которые Творец, твой Б-г, предаёт тебе: Это не мицва, но миссия и добрая награда ─ что Исраэль будет, как лев среди лесного скота, как львёнок в стаде овец, который съест и повергнет в трепет все народы не войском и не силой, а лишь потому что Ѓа-Шем, их Б-г, предал их ему. И потому что победители в войне иной раз проявляют милосердие к побеждённым, сжалятся над ними и воспримут это как достоинство, как почётное качество, поэтому предостерёг евреев, чтобы так не поступали. Да не пощадит их твой глаз: Он поясняет им, что это ─ не проявление их жестокости или вспышки гнева, но ради того, чтобы не пошли служить чуждым б-гам, ибо, если бы они сжалились над теми, народы смешались бы с ними  и научили бы евреев тем своим действиям и поступкам, которые и стали бы для Исраэля западнёй. Потому достойно для Исраэля, чтобы не пощадил их глаз – чтобы не пошли за б-гами тех народов, ибо такое сострадание к грешникам будет западнёю для Исраэля, как сказано /Мишпатим 23:33/: Да не живут они на твоей Стране  ─  как бы не ввели тебя в грех против Меня.
И ты съешь все народы: Следует хорошо прочувствовать, почему Всевышний употребляет здесь понятие съедение. Йеѓошуа и Калев сказали народу /Бе-мидбар 14:9/: Не бойтесь народа той земли, ибо они ─  на съедение нам. …Так как еврейский народ отделён, выделен из идолопоклонников как уникальное явление, отличное от всех, и уже был на высочайшем естественном уровне среди всего человечества, потому сказал Всевышний /Даврим 7:24/: Ни один человек не устоит перед тобою, пока ты не истребишь их. Как сказано о человеке (как виде творения): Боязнь и страх перед вами будет на всяком звере земли и на всякой небесной птице, на всём, что движется по земле, и на всех морских рыбах ─ они отданы в вашу власть. Всё движущееся, что живёт, будет вам для еды (на съедение), как травяную зелень даю вам всё /Б’решит 9:2-3/. То есть, берите всё для ваших надобностей, и будет вашим. Так же, как пример, сказал Исраэлю: ты съешь все народы.  Естественно, речь здесь не идёт о съедении в прямом смысле слова, а о том, что евреи возьмут имущество и земли этих народов ─ и всё станет их собственностью.
Эвен Эзра приводит мнение, что И съешь – это мицва уничтожить их, как съедают пищу, и установил: да не пощадит их твой глаз… ибо это западня для тебя ─ любой из их идолов.
Ави Эзер* разъясняет написанное Эвен Эзрой: Не скажи, что это предоставленное им (евреям) право (разрешение, уполномоченье), а не мицва. И (Б-г) установил ─ да не пощадит их твой глаз: чтобы ты не сжалился над ними и не давал им помилования из страха перед теми, кто помогает ненавидящим тебя. Как только сделаешь то, что хорошо в глазах Всевышнего, И ты съешь все народы… да не пощадит их твой глаз, то не помилуй их, как  поступил Шаул, сжалившись над Агагом*  /Шмуэль I,  гл. 15/.
По поводу написанного: И ты съешь все народы, которые Творец, твой Б-г, предаёт тебе, Мальбим констатирует: Сказали мудрые сердцем: (Это) как домэм (неподвижное, неорганическое существо) ─ пища для растения (цомйах), а цомеах ─ пища животных (хайб), которые являются, в свою очередь, пищей для человека (медабэр), так медабэр, служащий идолам, ─ еда хранящего (выполняющего) мицвот  Торы… И ты съешь все народы… да не пощадит их твой глаз, чтобы не истребить их, и захочешь оставить их на твоей земле как рабов, то Б-г предупреждает: да не пощадит их твой глаз, чтобы не истребить их, и не служи их б-гам, ибо если пощадит их твой глаз  и станешь служить им [будешь жить, как эти народы], – это станет западнёй для тебя.
В обстоятельном анализе Ме-ам лоэз пишет: Теперь Моше предупреждает Исраэль, говоря евреям: Остерегайтесь! Когда войдёте в Страну, не оставьте в живых ни одной души из семи народов, чтобы не стали для вас западнёй. [Когда введет тебя Творец, твой Б-г, в землю, в кото­рую ты идешь для овладения ею, и изгонит от твоего лица многие народы: хити и гиргаши, и эмори, и кнаани, и призи, и хивви, и йевуси, семь народов, более многочисленных и более сильных, чем ты, и предаст их тебе Творец, твой Б-г, и ты поразишь их – то совершенно разгроми их, не заключай с ними брита и не щади их.   И не роднись с ними: дочери твоей не отдавай за его сына, и его дочери не бери за твоего сына;  ибо отвратят твоего сына от Меня, и они будут служить иным б-жествам, и возгорится гнев Творца на вас, и Он истребит тебя скоро. Но так поступайте с ни­ми: жертвенники их разрушайте и памятники их сокру­ши-те, и ашерим (кумирные деревья) их вырубите, и изваяния их сожгите огнем.   Ибо ты – святой народ  у Творца, твоего Б-га; тебя избрал Творец, твой Б-г, чтобы быть Ему народом, дорогим достоянием из всех народов /Дварим 7:1-6/]. Не говоря уже о том, что нельзя оставить целый народ, но даже один человек из них, оставленный в городе, станет для тебя западнёй, ибо введёт вас в грех авода зарб. Это одна из мицвот асй Торы. Несмотря на то, что качество милосердия (рахманут) само по себе добро, но потому, что причинит вам урон, – вред, такое "милосердие" обратится в жестокость. А то, что употреблено здесь выражение съедение: ты съешь все народы, ─ это чтобы научить нас тому, что как невозможно человеку существовать без еды, так, если не "съедите" их, не просуществуете.

 

 Совершенно истреби их

 

Когда подойдешь к городу, чтобы завоевать его, то пригласи его к миру. И будет, если он отзовется тебе на мир и отворит тебе, то пусть весь народ, находящийся в  нем, платит тебе налог и работает (для) тебя. Если же он не помирится с тобою и  будет вести с тобою войну, то осади его. И когда предаст его Творец, твой Б-г, в твою руку, то всех мужчин в нём порази острием меча. Только женщин и детей, и скот, и всё, что будет в городе, всю его добычу возьми себе и пользуйся добычею твоих врагов, которых предал тебе Творец, твой Б-г. Так поступай со всеми городами, весьма отдалёнными от тебя, которые не из городов этих (семи) народов. Но в городах этих народов, которые Творец,  твой Б-г, даёт тебе в удел, не оставляй в живых ни души, а совершенно истреби их: хети и эмори, и кнаани, и призи, и хивви, и йевуси, как повелел тебе Творец, твой Б-г, что-бы они не научили вас делать подобное всем их мерзостям, какие они делали для своих б-жеств, и не грешили бы вы перед Творцом, вашим Б-гом /Дварим 20:10-18/.
  Следует вдуматься и понять разъяснение Рамбана: (Евреи) обязаны призвать к миру даже семь народов – ведь Моше призвал к миру Сихона, царя эмори… Йеѓошуа бин Нун посылал в каждое место, которое он шёл отвоёвывать, письма, где было сказано: кто просит заключить мир, пусть придёт и замирится; кто пожелает уйти, пусть уходит; а кто захочет воевать, пусть выступит на войну. Гиргаши ушли, жители Гив’она замирились, но, кроме них, все народы предпочли войну. Шесть народов [без гиргашей], подлежащих полному истреблению по велению Всевышнего за то, что осквернили Эрец hа-кодеш, уничтожались в ходе войны. Другие народы, населявшие Эрец Исраэль, если покорялись евреям, могли остаться жить в Стране при условии: работать и платить налоги, отречься от любых форм язычества и выполнять шева мицвот бней Ноах, ибо ни в коем случае не может жить в Эрец hа-кодеш иноплеменник, не выполняющий законов Торы. 
Как всегда, подробные объяснения одного выражения за другим находим в Даат софрим:
Платит тебе налог и работает (для) тебя (ве-авадэха) – означает, что каждый человек из Исраэля возьмёт из них дровосека или черпальщика воды и даст ему соответственную плату, из чего – налог работника.
Не сказано: Когда выйдешь на войну… /Дварим 20:1; 21:10/, а Когда подойдёшь…, то есть  даже в то время, когда уже вышел на войну, ибо не было иного выхода, потому что не удалось пойти мирным путём, всё же следует предлагать мир каждому городу – так надо вести себя в милхймет ршут (разрешённой войне). Но в главной войне по отвоеванию Страны у семи народов, надо предложить  мир лишь в начале войны, однако, по мнению большинства, даже в этой войне по овладению Страной Исраэль предлагал мир каждому городу.
И будет, если он отзовется тебе на мир… Не сказано: Если замирится… Видимо, достаточно, когда они ответят, что готовы замириться, хотя можно усомниться – не делают ли они это из страха. И всё же, если на деле они ведут себя мирно, невозможно их оттолкнуть.
И отворит тебе… Мир обусловлен открытием ворот перед посланцами Исраэля и его армии без каких-либо помех.
То пусть… платит тебе налог и служит тебе… Речь идёт о полной капитуляции, ибо, возможно, согласятся платить налоги, но не захотят служить (работать) и втайне будут готовить бунт против них (евреев).
То осади его – При любой осаде, предпринятой Исраэлем, мицва оставить для тех, кто захочет, возможность спастись бегством.
Всех мужчин в нём порази – Дано разрешение поразить их, когда видно, что оставленные в живых представляют явную опасность. Острием меча – Не умертвить истязаниями.
Только женщин и детей… возьми себе – Но не порази тех, кто не воины, ибо цель – предотвратить исходящую от воинов опасность, поэтому нельзя убивать мальчиков: хотя, возмужав, они могут вновь представлять опасность для Исраэля, однако это не даёт права их убивать.  
       И  будет, если ты будешь слушаться голоса Творца, твоего Б-га, чтобы соблюдать и исполнять все Его мицвот, которые я заповедую тебе ныне, то поставит тебя Творец, твой Б-г, выше всех народов Земли  и  придут на тебя все эти благословения, и сбудутся для тебя, если будешь слушаться голоса Творца, твоего Б-га…  Поразит перед тобою Творец твоих врагов, восстающих против тебя; они выступят против тебя одним путём, а семью путями побегут от тебя /Дварим 28:1-2, 7/.
Эта браха о преимуществах и превосходстве Исраэля над народами, данная как заверение, что так и будет, – дополнительная к брахот, данным в книге Ва-йикра /26:3-13/ и относящимся к внутреннему состоянию народа, которое и является основой его величия: когда вначале воплощается в жизнь – И установлю Моё обиталище среди вас /Ва-йикра 26:11/, – тогда осуществляется следующая ступень – величие Исраэля станет влиять также на народы, в чём и заключается превосходство Исраэля. Так оно в действительности было и будет: вначале, при овладении Страной, евреи сосредотачивались на своих внутренних делах, но когда Шломо воздвиг Храм, началось осуществляться влияние на народы  /Даат софрим/.
Так как враги испугаются  этой брахи, то возревнуют и позавидуют тебе – и пойдут войной против тебя, как сказано: они выступят против тебя одним путём, чтобы изгнать тебя. Тогда-то и нашлёт Всевышний на врагов (что) перед тобой все указанные несчастья: Поразит перед тобою Творец твоих врагов. Какая разница, выйдут ли враги одним путём или многими, побегут ли они одним путём или семью? Ответ на вопрос – в тактике войны: если сражаются стан против стана, стой против строя – воевать намного легче и сильнейший побеждает слабого. Если враг бежит в одном направлении, есть опасность, что, посоветовавшись, найдут способ, хитрость – и вернутся продолжать войну, но если бегут врассыпную, нечего опасаться, что возвратятся и объединятся для продолжения войны. В этом суть заверения Всевышнего /Меhам лоэз/.
        Мой ужас пошлю перед тобою и приведу в смятение всякий народ, к которому ты пойдешь; и обращу к тебе тылом всех твоих врагов.  И пошлю hа-цирיб перед тобою, и она прогонит от тебя хивви, кнаани и хетти /Шмот 23:27-28/.
       Мой ужас (эйматъ), – поясняет Эвен  Эзра, – это страх в душе (неша-мб), немедленно вызывающий слабость в теле. Поэтому обращу к тебе тылом всех твоих врагов, то есть, как увидят тебя, так и убегут.
Приведу в смятение – Как было в Египте, – отмечает Сфорно, – когда египтяне бежали от Исраэля, ибо сражался Всевышний.
− Я заверяю вас, что теперь обрушу эймати на ваших врагов, почитающих себя наиболее значительными, и они устрашатся вас; и заставлю капитулировать каждый народ, воюющий с вами, и низвергну все народы в ваши руки, – передаёт Меhам  лоэз и продолжает: hа-цирיа – губящее крылатое насекомое, которое полетит перед вами, чтобы ослеплять глаза, выстреливая в них яд и умерщвляя врагов. Так будут изгнаны три народа – хивви, кнаани и хетти. Цирיа  была так многочисленна, что збстила свет, и цари не могли вести войну, так как не видели, куда двигаться, – такой была тьма. Цирיа пожрала всю растительность без остатка. Это было великим чудом, потому что цари этих трёх народов были самыми сильными из всех остальных. Так цирיа уничтожила сильнейших в стране. Это заверение Святого, благословен Он, осуществилось, когда Йеѓошуа бин Нун отвоёвывал Эрец Исраэль.
Не обещано Исраэлю дарование силы и мощи для войны с ненавистниками. Радикальная победа будет одержана посредством  духовного страха, названного Всевышним. Эйматъ, – это страх, охватывающий нешама в результате действия великолепного величия руки Творца, приводящего к физической слабости. Ѓамоти, паника, – одно из средств духовной войны почти во всех войнах Творца. И пошлю hа-цирיб − Потому что народы Эрец Кнаан отказывались оставить страну и упорно вели войну на уничтожение Исраэля /Даат софрим/.
 
Разгром  Сихона  и  Ога

"Я предаю в твою руку Сихона, царя Хешбона, эмори, и его землю: начинай овладевать ею, затеяв с ним войну". И послал я послов из пустыни Кдэмот к Сихопу, царю Хешбона, со словами мира, чтобы сказать: Дай мне пройти через твою землю; я пойду только по дороге, не сверну ни вправо, ни влево; будешь мне продавать пищу за серебро, и я буду есть, и дашь мне воду за серебро, и я буду пить, только моими ногами я пройду, ...покуда не перейду через Ярдэн в землю, которую Творец, наш Б-г, даёт нам. Но не согласился Сихон, царь Хешбона, дать нам проход у себя... /Дварим 2:24,26-28,30/.
И послал Исраэль послов к Сихону, царю эмори, чтобы сказать: Пройти бы мне твоей землёй; не будем заходить в поля и виноградники, не будем пить воду из колодцев; пойдём царской дорогой, пока не перейдём твою границу.
Несмотря на то, что не было велено обращаться к ним с предложением мира, Моше просит мира, – подчёркивает  Раши
Пойду только по дороге − По которой проходят все люди, чтобы не причинить тебе ущерба даже на пруту [прутб - мелкая монета], – поясняет  Ме-ам лоэз.
А Даат зкеним ми-баалей тосафот утверждает: Не просили пройти через его (Сихона) землю, но обойти его границу извне.
 Но Сихон не позволил Исраэлю пройти через его пределы; и собрал Сихон весь свой народ,  и выступил против Исраэля в пустыню, и пришел в Яhац, и сразился с Исраэлем. И поразил его Исраэль мечом, и завладел его землёю от Арнона до Яббока, до аммоним, потому что крепка была граница сынов Аммона. И взял Исраэль все эти города, и поселился Исраэль во всех городах эморим... /Бе-мидбар 21:21-25/.
Но Сихон не позволил Исраэлю пройти через его пределы − Он вышел на войну против Исраэля, даже не дожидаясь, а может Исраэль свернёт в сторону (как было с Эдомом), ибо кнаанские народы, со времени исхода из Египта, были готовы к войне. А на Сихона было возложено стеречь границу, и все кнаанские цари платили ему за это  /Даат софрим/.
И сказал мне Творец: Смотри, Я начинаю предавать тебе Сихона и его землю; начинай овладевать его землёю для владения. И выступил Сихон против нас, он и весь его народ, для войны в Яhаце. И Творец, наш Б-г, предал его нам, и мы поразили его и его сынов, и весь его народ. И мы завоевали в то время все его города, и уничтожили всякий город с населением, и женщин и детей, —  не оставили в живых никого /Дварим 2:31-34/.
Важное пояснение находим в Даат софрим: Уничтожили всех остававшихся в городах людей, но не сказано, что преследовали беглецов, ибо в каждой войне Исраэль давал возможность бежать из страны и спастись, так как, на основании законов Торы, война ведется только против участвующих в ней. Однако эморим продолжали воевать с Исраэлем и бежать в другие страны не собирались, поэтому были уничтожены все, ибо велено /Дварим 20:16/: А в городах тех народов, которые Творец, твой Б-г, даёт тебе в удел, не оставляй в живых ни души, а совершенно истреби их: хетти и эмори, и кнаани, и призи, и хивви, и йевуси, как повелел тебе Творец, твой Б-г.
И послал Моше разведать Язэр, и взяли они его пригороды, и изгнали эмори, бывшего там. И повернули они, и поднялись Башанским путём. И выступил против них Ог, царь Башана, он и весь его народ, на сражение в Эдрэи. И Творец сказал Моше: Не бойся его, ибо Я предаю в твою руку его и его народ, и его страну, и поступишь с ним, как ты поступил с Сихоном, царем эморим, жившим в Хешбоне. И они поразили его и его сынов, и весь его народ, не оставив у него (ни одного) уцелевшего, и овладели его землёю /Бе-мидбар 21:32-35/.
Моше не послал Огу мирное предложение, – пишет Абраванель, − ибо тот, услышав, что Исраэль разгромил эморим, воспылал яростным гневом и ринулся воевать с ним. Так что некогда уж было Моше слать к нему послов с миром. Моше и весь Исраэль боялись, думая, что Ог бросится в бой после их победы над Сихоном, потому что тот собрал богатырей мстить за Сихона. Потому и сказал hа-Шем: Не бойся его, ибо в твою руку Я предаю его и его народ, и его страну, и поступишь с ним, как ты поступил с Сихоном, царем эморим, лсившим в Хешбоне. Так и вышло: Моше уничтожил Ога и его сынов, и его воинов, и овладел его землёй.
В Мидраше Бе-мидбар раба написано, – отмечает Даат софрим, − что Ог был из древних великанов.
В месяце Элул*, на сороковом году после исхода из Египта, была война с Сихоном, а в месяце Тишри, посредине Суккот − война с Огом. И, конечно, в заслугу выполненных Исраэлем в те праздничные дни мицвот − шофар* и лулав*, и сукка − Всевышний защитил Свой народ и дал ему победу.
Сказано в Мидраше, что Сихон и Ог были братьями, более сильными, чем Паро и все его воины. Мощь и мужество Ога были так велики, что, услышав об убийстве брата, Сихона, равного ему по силе и смелости, не отступил, а ринулся в войну с Исраэлем, весь народ и воины которого были в его глазах - как муравьи. Тогда Всевышний и сказал Моше: Не бойся его, ибо в твою руку Я предаю его и его народ, и его страну, и поступишь с ним, как ты поступил с Сихоном, царем эморим, жившим в Хешбоне /Ме-ам лоэз/.
И предал Творец, наш Б-г, в нашу руку и Ога, царя Башана, и весь его народ; и мы поразили его так, что и остатка никакого не осталось. И забрали мы в то время все его города; не было города, которого мы не взяли бы у них: шестьдесят городов, всю область Аргов, царство Ога в Башане. Все эти города, укреплённые высокою стеною, воротами и запорами, кроме городов открытых, весьма многих. И мы уничтожили их, как поступили мы с Сихоном, царём Хешбона, стёрли с лица земли всякий город, с женщинами и малолетками. А весь скот и добычу из тех городов забрали мы себе. И мы взяли в то время землю из рук двух царей эморим, которая по эту сторону Ярдэна, от реки Арнон до горы Хермон... /Дварим 3:3-8/.

 

 




 

Комментарии (0)

Оставить комментарий